Scudo Sports

Yanlış kullanım:"rulman"

güray

Daimi Üye
Kayıt
9 Aralık 2006
Mesaj
297
Tepki
80
Şehir
antalya\istanbul
arkadaşlar heryerde tekrar tekrar edilen bir yanlışa dikkat ediyorum,"göbek rulmanlı" deniyor.rulman türkçeye çevriliminde bir sorun var şöyle ki;
rulman,iç bilezik, kafes, dönen eleman (bilya ve ya makara--bilirsiniz genelde furşların alt rulmanları silindiriktir onlar kastediliyor--olabilir), dış bilezik gibi elemanlardan oluşan sürtünmeyi en aza indirerek döndürülmek istenen elemanların bir eksen üzerinde hareketini sağlayan araçtır ama türkçe kullanımda küre şeklindeki topları açıkta olan rulmanlara bilye deniyor,"rulman" ise madde girişiyle zedelenebilecek bilye sistemini dış etkilerden korumak için kapalı halde yapılmış rulmanlar diye biliniyor.buradaki yanlış şu;rulman(fransızca dönmek kökünden türemiş--roullette gibi--ingilizcesi roll olan),bu sistemlerin genel adıdır.eğer kastettiğiniz kapalı rulmansa ingilizceden alınan(cartridge bearing) yani kartuş rulman,(sealed bearing) gömme rulman, yada basitçe kapalı rulman deyiniz.açık rulmansa yalnız rulman veya açık rulman demeniz yeterli."rulmanlı" bu gerçekliğe ters,sanayide benim bahsettiğim gibi kullanılıyor.(firmalar bazında, usta/çırak boyutunu bilemem).herkesin diline yerleşmişken değişmesi zor olabilir diyorum. herkese iyi sürüşler..
 
Scudo
Bu artık dile yerleşmiş bir kullanım sanırım o nedenle herkes "rulmanlı" diyor. Diğer göbek çeşitleri ise dizme bilye ve kafes bilyeli olanlar ;).
 
teşekkürler düzeltme için...
benim furçun üzerinde de cartridge system yazıyo merak ediyodum:)
 
Yazdıklarınız doğru, yeni arkadaşlara ve yanlış kullananlara doğrusunu açıklamışsınız, teşekkürler.
 
Merhaba,
Gryars doğru yazmış..Hem de kelimelerin kökenleriyle birlikte..Bazı kavramların/kelimelerin doğru kullanımına ben de çok önem veriyorum..Teşekkürler..
 
Geri