Salcano'ya bu hataları ile ilgili bir mail attım, bakalım ne yanıt gelecek. Hoş, siteyi yarı İngilizce yarı Türkçe yaptıktan sonra yanlış yazmışsın, doğru yazmışsın çok bir anlamı yok sanıyorum...
Cevaplara hiç bakmadan yazıyorum...
İlk bisiklet 8 telli
Son bisikletin ön vites kablosu çok abuk gelmiş
Muhtemelen ilk cevap ama ikinciyi de yazayım dedim
children bikes biraz türkçe düşünmek olmuş. children's bikes ya da kid's bikes daha doğru derim.
bir de şunu söyleyeyim, 16 telli jantları olan dağ bisikletine binmem. binenden de hiç hazzetmem önce güvenlik arkadaşlar. hafiflik dediğiniz bir aldanmaca. ki buradaki bisiklete bisiklet ayağı takılmış. hafiflik de değil asıl endişe.
yaw nedir binkilizce zorlaması yerli firma bu dağ bisikleti olsa çocuk bisikleti olsa satılmazmı bu
be salcano bodrum var istanbul var onları da roma ve venedik yapsalardı.zaten adı da italyanca gibi yapıvervişken
Hibrid bir site olmuş. İngilizce yazınca daha mı alımlı oluyor herşey ben anlayamadım. Dağ bisikleti,şehir bisikleti vs yazmak çok mu kötü gösteriyor ilanı :boese157:
Mountain Bikes
City Bikes
Children bikes
Buraya kadar tamam peki bu nedir yaa:
Bayiler
Servisler
Dealers ve Services yazsalardı bari veya alayını türkçe yazsalardı;children ın çocuk olduğunu bilen dealer ın satış noktaları olduğunu bilmiyor sanki
Bu konuyla ilgili firmaya mail atmistim, kisa sure sonra mailimin gerekli merciye ulastirildigina dair cevap aldim. Ancak somut bir adim atilmamis anladigim kadariyla, umarim en kisa surede bu hatayi duzeltirler, hos bir goruntu degil...