Scudo Sports

Veledrom mu, velodrom mu?

Sizce hangisi doğrudur?


  • Toplam katılım
    112

Road_Runner

Road Runner
Kayıt
24 Nisan 2010
Mesaj
6.003
Tepki
24.909
Şehir
İstanbul
Bisiklet
Cervélo
Kanayan bir yara olduğunu düşünüyorum arkadaşlar. Tüyo vermeden ankete geçiyorum. Yorumlara bakıp doğru cevabı tespit edip anketi öyle işaretleyen forumdaşlara da şapka çıkartıyorum :D

Şu konuda çok minik tartışmışız yıllar önce ama tatlıya bağlayamamışız: Londra Olimpiyatları 2012 - Yeni Velodrom

Daha fazla okumadan anketi işaretleyin, kafa karıştırmış olmayayım :harika:

4116 Velodrome-046_0.jpg

Kökünden de tahmin edilebileceği gibi;
Veledrom, veled kökünden gelmektedir :snzdglsn:
Velodrom da velo'dan gelmektedir o_O

Bir başka ilginçlik:

veled.png

İngilizce'de veledrome diye bir kelime yok :acpsnr:

Ama TDK da ciddi ciddi veledrom demiş:
(link)

Halk arasında zaten karne hediyesi olarak bilinen ve görülen bisikletin, pistini türkçeleştirirken de "veled"den türetir gibi çeviren TDK'yı alından öpmek lazım sanırım. Ben yanlış olduğunu bile bile velodrom demeye devam edeceğim, inadım inat :snzdglsn:
 
Scudo
6 day london- velopark :harika: gibi velo'cuyuz
 
  • Beğen
Tepkiler: Road_Runner
fransızca "Vélodrome" olarak belirtilmiş orijinal hali...
ama bizdeki "velespit" kelimesi ile aynı yerden geliyor olsa gerek...

yani bizim dilimize çevirirken, büyük ünlü uyumu sağlamak için velo 'u vele'ye çevirmişler...
 
Velo'dan geldiğini düşünerek velodrom demek daha doğru gelse de, TDK ne diyorsa odur matığında da veledrom daha doğru geliyor.
Bilemiyorum.
Ben de velodrom demeye ve yazmaya devam ediyorum.
 
@mithgor

velocity216'nın sitesinden alıntı yapıyorum, hazır seni yakalamışken...

"Velocity216 ismi nereden geldi onunla başlayalım. Velo, Fransızca’dan Türkçe’mize giren velespit kelimesi gibi, Fransızca’da ve bazı Latin kökenli dillerde bisiklet manasına gelmektedir. City kelimesi İngilizce’de şehir manasında kullanılır. 216 da bildiğiniz gibi İstanbul Anadolu yakası telefon kodudur. Şimdi hepsini birleştirdiğinizde Anadolu yakası şehir bisikleti takımı diyebilirsiniz. Bir de işin bilimsel tarafı var; fizikte ‘velocity’, hız manasında kullanılmaktadır. Aslında kelimelerin anlamı değil, bir araya geldiğinde ne anlaşıldığı daha önemlidir. Velocity216; yol bisikleti, hız, antrenman ve birlikteliği ifade etmektedir."

"Fransızca’dan Türkçe’mize giren velespit kelimesi" bence buradaki kritik nokta...
velespit ise, veledrom olması bence daha doğru...
 
  • Beğen
Tepkiler: Afyon35 ve mithgor
Velespit söylemini kullanıyor olsak, veledrom çok daha mantıklı ve altı dolu olurdu. Ama şimdi havada kalıyor. Veledrom deyince kendimi sezeycik gibi hişşediyoyum :eek: Payam vay amca :srnsml:
 
Sesli uyumuna uydurabilmek için velespit olmuş oradanda türeyen mekana veledrom denmiş ve dile yerleşmiş.
 
  • Beğen
Tepkiler: Afyon35
Büyüklerin duble yollarda cirit attığı bir ülkede,çoluk çocuğun bisikletle dönüp durduğu yer olarak algınan yere veledrom denmesi gayet normal..
Tdk şaşırtmadı yine..
Girin tdkya şimdi..Büyük Türkçe sözlüğü tıklayın ve vazalak yazın mesela..Aptal,serseri,alevi göreceksiniz..!
 
ithal ettiğimiz bir kelimeyi yazarken ,seslendirirken ithal edilen dili esas almak zorunda değiliz.İthal ettiğimiz kelimeleri kendi gramerimize ve fonetiğimize uyarlayarak kendimize mal ederiz.Şayet bu yaklaşımı benimsemeseydik örneğin çamaşır ve merdiven sözcüklerini ithal ettiğimiz Farsça lisanında olduğu üzere "cameşuy" ve "nerdiban" biçiminde yazmak ve okumak zorunda olurduk.Dilimize yönelen en büyük tehdit, yabancı sözcüklerin Türkçe'nin gramerine ve fonetiğine uygun hale getirme endişesi duyulmaksızın orjinal halleriyle ithal edilmesidir.
 
Yabancı bir kelime türkçeye geçerken çoğu zaman seslerinde farklılık olur. Veledromun telaffuzu ağza daha kolay, kulağa daha hoş geliyor.
 
Veledrom, veled bildiğimiz veled(çoluk,çocuk); rom da roomun kısaltılması.İkisi birden çocuk odası.:D Çocukları koy bir ortama,oynasın dursun hesabı.:D
Şaka bir yana,bu kelime bana bisiklet arenası gibi geliyor. Futbol sahası gibi...:)
 
"Bisikletin kalbi İtalyan,dili Fransızca'dır."Fransızca'ya hangisi uyuyorsa odur.
 
  • Beğen
Tepkiler: Berke Şahan
@Serkan Mıstınoğlu
Velo Bisiklet, drome ise alan anlamında.
O zaman TDK'yı göreve çağıralım. Adı "BisikAlan" olsun. :p
 
  • Beğen
Tepkiler: emre64
Velo velo velo
 
velospet-270x408.jpg

Velosipet ile Bir Cevelan – 1900’e Doğru İstanbul’dan Bursa’ya Bisikletli Bir Gezi
1890´lı yılların sonlarında, bisiklet meraklısı İstanbullu bir genç, Bursa ve çevresinde bir keşif gezisine çıkmaya karar verir. Günümüz yazarları gibi, geçeceği yolları önceden belirler, ziyaret edeceği şehirler ve kasabalar hakkında bilgiler derler. İstanbul´dan Mudanya´ya yaptığı gemi yolculuğundan, Bursa-İnegöl-Yenişehir-Bursa güzergâhındaki bisiklet turuna, tüm gezisini kayda geçirir. İstanbul´a döndükten sonra, 1900´de bastırdığı gezi notlarını, bize 20. yüzyılın eşiğindeki Bursa´nın renkli panaromasını çizer.

Bursa'da her yıl Bubidosd derneğinin düzenlediği "Yüz Yıllık Macera Bisiklet Turu" bu kitaptan ve macerayı yaşayan iki bisikletçiden ilham alınarak yapılıyor.

Bisiklet ülkemize girdiği ilk dönemde henüz adının orijinal hali kullanımda. Zamanla dile ve kulağa kolay gelecek şekilde eğilip bükülmüş.

Vélocipède'nin Türkçe doğrusu velespit kabul ediliyor ise bunun da doğrusu veledrom eder derim :)

Biraz da etimoloji:
Latince "velox", hızlı anlamına gelen kelime veloc yazılıp velos okunmuş. Yine Latince "pes", ayak anlamına gelen kelime ped haline dönüşmüş. Ped/pod zaten çok yaygın kullanılıyor batı dillerinde.

İcat ettikleri veloksipes kelimesini kendileri dönüştürüp velosiped yapmışlar. Bizde neden velespit diye dönüşmesin? ;)

Bu arada güncel kelimemiz, İtalyanca bisikletta'dan gelmiş. Sözlüklerde baktım, İtalyanlar bu tip tesise kendilerine özgü isim takmamışlar. Aynen velodrom kullanmışlar :naslyany:
 
  • Beğen
Tepkiler: emir yakup bulut
Batı ülkelerindekine velodrom denilir. Maltepe sahilde görülebilecek olan örneğe yakın zamana kadar veled-rom denilebilirdi ama oraya girişlerde de kask denetimleri sıklaştırıldığından geneli kasksız olan market bisikletli veletler artık giremiyor.
 
  • Beğen
Tepkiler: Road_Runner
@Serkan Mıstınoğlu

Velespit de velosipet'ten geliyormuş. Demek velodrom daha doğru :D
 
  • Beğen
Tepkiler: Road_Runner
Bursadaki minibüs şoförlerine sormak lazım. :):):)

Batı garajının ilerisinde Dikkaldirim alt tarafında bir Vel*drom vardı.
veled on velespit diyorum ben de :):):)
 
Geri