Osmanlıca'da film isimleri

behcetatinc

Forum Bağımlısı
Kayıt
18 Eylül 2004
Mesaj
1.365
Tepki
1.300
Şehir
İstanbul
Merhaba Arkadaşlar,

Okuyunca hoşuma gitti, sizlerle paylaşmak istedim. :D

>>>> > >Kill bill - meft-ül bill
>>>> > >Fight club - teşekkül ün sille tokat
>>>> > >Pretty woman - hususi avrat
>>>> > >21 grams - 0.016 okka
>>>> > >Million dollar baby - üçyüz akçelik sibyan
>>>> > >Godfather-şahbaba
>>>> > >Uçakta panik- tayyarede hezeyan
>>>> > >Terminatör - deccal
>>>> > >Spiderman - haşeret-ül âdem.
>>>> > >Attack of the clones - taarruzü'l âdem-i sahte
>>>> > >The empire strikes back - binaenaleyh hücumü'l
>>>> > devlet-i muazzam
>>>> > >Sin city- şehr-i kufran
>>>> > >Kuzuların sessizliği - sükûnet-i cemaat_ul kuzu
>>>> > >Zor ölüm - zahmet-ul vefat
>>>> > >Çildirtan kadin - bint-el haram
>>>> > >I know what you did last summer - malumat-ı eylem-i
>>>> > nevbahar geçmiş
>>>> > >Zaman olur ki
>>>> > >Pulp fiction - hikayet-ül abes
>>>> > >Titanic - tekne-i devasaiye
>>>> > >Pi - rakkam-i tesadufiye
>>>> > >Heat - hararet
>>>> > >Fantastic 4 - car-ı harikulade
>>>> > >Dört nikâh bir cenaze- car izdivaç yek mevta
>>>> > >Sex and the city - zifaf ve şehir (avrad-ül edeb
>>>> > yoksuni)
>>>> > >Charlie's angels - tövbe estağfurullah
>>>> > >Whose the boss - idare-i muamma
>>>> > >Airplane - teyyare
>>>> > >Rosemary s baby - veled-i iblis ül gülmeryem
>>>> > >Shrek - gulyabani
>>>> > >Dark City - Şehr-ül zifir
 
Scudo

Özgür Nevres

Forum Bağımlısı
Kayıt
18 Haziran 2007
Mesaj
672
Tepki
1.295
Şehir
İstanbul
@hu_handan

O filmin adını Türkçe'ye "Özel bir kadın" diye çevirmişlerdi, sanırım o yüzden.
 

hulyaars

Forum Demirbaşı
Kayıt
20 Şubat 2007
Mesaj
464
Tepki
221
Şehir
Ankara
@ncok

Acaba Osmanlıda yawın kelime karşılığı varmıdr ki..
 
Yukarı Alt