Scudo Sports

Bisiklet yazılarını çevirecek bir "çeviri grubu" oluşturmak.

Bu sekilde degil ama.. soyle olur mu?

Bugun bir is icin bulundugum Almanya'dan donerken tren istasyonundaki kitabevinden Cyclist diye bir dergi aldim. (link)

Aldigim standdaki envai cesit bisiklet dergisine bakip ic gecirdikten sonra hem ingilizce oldugu, hem de icerik acisindan daha cok yol bisikletleriyle ilgili gorundugu icin bu dergiyi secmistim (maalesef boyle bir kaynaga ulasmak icin ciddi de bir para verdim: 12 Eur :confused: )

Yalniz her kurusuna degdigini soyleyebilirim. Dolu dolu dergi. Nefis incelemeler, harika makaleler.\

Bunlardan iki tanesini cevirmek istiyorum:

1. Carbon Jargon: Weaving a Tangled Web (Karbon Jargonu: Karmasik bir agi ormek)
Karbon malzemeli bisikletler ve karbonla ilgili terimler hakkinda harika bir yazi

2. Cycle Science: What's your correct tyre pressure (Bisiklet Bilimi: Lastiginizin dogru basinci nedir?)
Bisikletinizin lastiginin basinciyla ilgili bilimsel olarak bilmeniz gerekenleri anlatan bir yazi

3. Viva Italia: Wilier
Unlu Italyan bisiklet ureticisi Wilier hakkinda bir yazi

Ama tabi bu yazilari cevirip burda yayinlamanin da telifi var. Bu yuzden dergiye bir mail attim. Blog'ta veya bu forumda kaynak gosterilerek cevirisini yayinlamak icin izin istedim. Turkce edisyon olmadigi ve Turkce kaynak bulunamadigi icin, ayrica resimleri yayinlamayacagimiz icin kabul edilecegini dusunuyorum.

Olur da kabul edilmezse de, ve ingilizce biliyorsaniz yukarda verdigim linkten bu dergiyi takip etmenizi tavsiye ederim.

(link)
 
Scudo
@Yusuf Yılmazvural

Parasını verdiğin sürece yaparım. Senin yüz ifadeni görmek isterdim moruk. :)
 
Geri