@bbaaggeett
Selamlar, öncelikle paylaşımımız için sarfettiğiniz güzel ifadeler için teşekkürler.
İronman yada iron kelimelerinin anlamına gelince.
ironman kelime karşılığı olarak demir adam yada ütü adam olarak ingilizceden Türkçeye çevirilebilirse de biz demiradam mealini esas kabul ediyoruz.
Aslında bizimle bağdaştırılan bu kavramın Avrupada yada Amerikadaki ironman olayıyla da bir ilgisi yok. Yani bizler et ve kemikten mamül sizlerden geri kalıp ileri gidemeyen bisikletçileriz.
Vaktiyle 58 yaşındaki dedemiz Alaettin Abiyle beraber bir demir bianchi ile bir oturumda 280 km. yol yaptığımızdan dolayı Sevgili ustamız ve üstadımız Gürsel bey bize bu lakabı takmıştır. Aslında bu lakap bize birkaç beden büyük gelmekle birlikte mecburiyetten taşıma görevi bize verildiği için sesimizi çıkaramadık. linki aşağıda olup vaktiniz varsa tıklayın
(link)
Maksimum günde 300 km . (22 saatte)yol yaptıktan sonra da bu lakap bize iyice yapıştı ve et-kemik ve demir karışımı bir yapıya büründük ve ironman olduğumuza biz dahi neredeyse inanır olduk. linki aşağıda olup vaktiniz varsa yine tıklayın
(link)
uzun lafın kısası ironman lakabı Konyalı bir bisiklet gurubunun rumuzu dur. Yani adıdır. Aslında biz Türkiye ironmanlarının konya şubesiyiz. Kim bu Türkiye ironmanları diyecek olursanız, onlar da sizlersiniz
Sevgi, selam ve muhabbetle