Jordanred Bisiklet Forması, Bisiklet Taytı ve Bisiklet Giyimine Dair Her Şey

Üyelerimizin yanlış yazımlarının doğruları

Fatih Buzgan

Forum Bağımlısı
Kayıt
10 Ekim 2004
Mesaj
2.562
Tepki
2.984
Şehir
İzmir
Forumda sürekli yanlış yazılan bazı kelimeleri buradan doğrularını yazıp, doğru bilgilendirme yapalım.
Bu yanlışları forumun bazı daimi üyeleri de yaptığı için yeni arkadaşlarımıza yanlış bilgilenidrme olmaması bakımından faydalı olacağı kanısındayım.

Trails Yanlış

Trials Doğru

Açıklama:
Trail : ingilizcede patika, keçiyolu anlamına gelir.Bisikletçilikte geçen bir terimdir.Trail binişi yapan birçok XC (Cross Country = Arazi) binicisi vardır.Bu bir bisiklet kategorisi değildir, sürüş ortamıdır.

Trials : Sözcük anlamında denemeler anlamına geliyor.Merdiven çıkma, inme, kaldırım hareketleri, çeşitli basamak ve yükseltilerde yapılan, oturma bankları ve masalarda atlama, savurma, döndürme, konma, dengeye bağlı akrobasi hareketlerinin yapıldığı bisiklet kategorisidir.

Scoot Yanlış

Scott Doğru

Aslında tam olarak doğrudan yanlış denilemez.Çünkü eskiden Scoot marka bisikletler vardı, fakat şu yıllarda Scoot ile kastedilen Scott markası olduğu için yanlış anlaşılmanın ve yanlış kullanımın önüne geçmek uğruna, üstünde durayım dedim.
Scoot bisikletleri ile Scott markası karşılaştırılamayacak kadar farklı düzeydedir.

Fites Yanlış

Vites Doğru

Vites kelimesinin, Fransızca vitesse kelimesinden geldiğini sanıyorum.Kökeni ne olursa olsun, Türkçe'deki kullanımı vites 'tir.

Yanlışları gördükçe bu başlıktan ekleme yapacağım.
 
  • Beğen
Tepkiler: tayfur
Scudo
Faydalı bir konu olduğunu düşünüyorum, teşekkürler.
 
@HaliliOzturk

Polonozköy V Polonezköy? (Bir düzeltme daha demek istemiş)
 
paylaşım için teşekkürler athletic
 
Güzel konuya değinmişsiniz teşekkürler...
 
Ayna kolu ( bacağı, kafası :) ) doğru bir kullanım mıdır? Ben Aynakol (arada boşluk da olabilir) diye biliyorum, ancak bazen ayna kolu diye yazıldığını görüyorum...

Bir ekleme de benden olsun:

''Dubleks'' Yanlış

''Tubeless'' Doğru

Zira Dubleks bir ev çeşididir, kendisi iki katlı ve ''genelde'' içten merdivenli, sevilesi bir mekândır.

Tubeless ise İngilizce bir kelime olup Türkçe'ye ''Tüpsüz'' şeklinde çevrilmiştir, elimde bulunan sözlük tarafından. Ancak ''İç lastiksiz'' anlamında kullanılmaktadır.
 
Bende bir kaç yanlış yazım söyliyeceğim

Fladland Yanlış

Flatland Dogru

Açıklaması: Flatland BMX de yer haraketlerine denir.

2.

Freeride ı herkez street yerine koyuyor ama Freeride Kendi parkurunu kendin yarat anlamında Free Serbest Ride ise binmek sürmekdir Serbest Binmek. :)
 
@gizer

Teşekkürler. Sanırım konu bisiklet ile ilgili olunca bir yerleşim birimi olan Polonezköy'e hiç bu gözle bakmadım :).
 
@HaliliOzturk

Rica ederim.
 
Geri