Scudo Sports

Şu an içinizden ne geçiyorsa yazın

Kimse kimsenin kişisel alanına girmez, saygıyı elden bırakmaz ise, ne sen ne de ben, hiçkimseler üzülmez ve hiddetlenmez. En azından dar çevremiz bu forum için bunu sağlayabilmeyi ümit ediyorum.
hocam sen arada de'yi da'yı ayırmıyosun ya o benim kişisel alanıma giriyor :D daha önce alındın diye de kırmamak için uyarmıyorum.
 
Scudo
Einstein şöyle demişti: Otoriteye karşı olan sadakatsizliğim beni otorite haline getirdi...
 
Gereksiz polemikler yaratmaya devam ettiğiniz anlaşılıyor. "Einstein ve Atom Bombası" filmini şu an izliyorum, öneririm..
 
Gereksiz polemikler yaratmaya devam ettiğiniz anlaşılıyor. "Einstein ve Atom Bombası" filmini şu an izliyorum, öneririm..
Filmler kurgu eserler, einsteinın geçerli kaynaklarda böyle bir sözü yok, kanıtıyla paylaşırsanız biz de inanalım, öbür türlü dezenformasyon yapmış oluyorsunuz.
 
Forumun havasını gereksiz yere bozup insanları rahatsız etmeyiniz. Bu uyarım tüm forumdaşlar adınadır.
Ayrıca bir daha uyarmayacağımı bilmenizi isterim, iyi geceler...
 
  • Beğen
Tepkiler: Ricochet
Bu Almanlar bu kadar garabet bir dille nasıl bu kadar verimli olabiliyorlar? Aynı sözüm Japonlar için de geçerli, doğrusu tüm Asya milletleri olmalı Çin 3-5 seneye kalmaz ABD'yi tahtından indirir. Zaten Japonya, Çin gerilimini ABD bundan dolayı körüklüyor gibi geliyor bana. Neyse konuyu çok dağıttım.

Bu ne yahu?


yorumlarda insanlar Almanlar da hotel diyor demiş ama şunu da inkar edemezler, yani var bunun gibi durumlar ve çoğu zaman Türkçe en verimli dil.
 

Dosyalar

  • G63Y3s7WoAAKVZf.jpg
    G63Y3s7WoAAKVZf.jpg
    45,7 KB · Okunma: 3
hocam sen arada de'yi da'yı ayırmıyosun ya o benim kişisel alanıma giriyor :D daha önce alındın diye de kırmamak için uyarmıyorum.
Çok incesiniz ❤️

De, size alınmıyorum,korkmayın. Genelde dikkat ederim ve oto kontrol de sağlarım imla hatalarıma, ama telefon klavyesinin düzeltmelerine boyun eğdim artık. Klavye insanıyım esasen. Alanınıza saygım sonsuz, engelleyin beni, ferah edin isterseniz.
 
Dahsettiğiniz şeye dafacto deniyor, modern ülkelerde her kural uygulanır, kurallar yanlışsa da ititrazlar dikkate alınıp değiştirilir ya da kaldırılır, toplum yaşamında gri alanlar olmaz. Bu dediğimi daha iyi anlamak için japon polisinin santim santim park yeri kuralına uymuş mu park eden araç örneğini verebilirim, bizde 4cmden ne olacak diye diye kaldırıma parkederler en son.
4 cm demişken. Akşam işten çıkacakken bir araba park yerindeki arabamın çıkış yönünü kapatacak şekilde arabasını benimkinin önüne yatay bir şekilde park edip gitmiş. Aradım bulamadım. Sonra uzaktan el etti. Yandaki galericiymiş.

Bir baktım adamın arabasının yan tarafı benim kaputa 4 cm mesafede duruyor. Ters ters adama bakıyorum. Gevşek gevşek geliyor. Yaşı da vardı biraz. Abi dedim böyle mi park edilir?! İşimiz bu orada 4 cm pay var ne olmuş yani diyor. Ulan önümü kesip beklettiğin yetmiyor. Bir de hatasının hatasını da kabul etmiyor. Bu adama bak bir de japonyadaki insanlara. Bir de japonlar mutsuz derler. Al yarısını bu ülkeye koy. Yüzde 10'u hayatta kalırsa şaşırırım. Geri kalanı depresyondan kendi kendine gider zaten.
 
  • Beğen
Tepkiler: mcanerg
Einstein'ın böyle bir sözü yok
İngilizcesi:
"To punish me for my contempt for authority, fate made me an authority myself."
bu sanırım hocam.
Baya bilindik bir alıntı aslında, hatta Albert Einstein: Creator and Rebel biyografisinde de geçiyor. Basım tarihi de 1972'ymiş.
 
To punish me for my contempt for authority, fate made me an authority myself."
Bu cümleyi o şekilde Türkçeye çeviren biri bağcılar ortaokulu mezunu felandır herhalde :D bağlam tamamen değişiyor. Ben o seviyeye inemiyorum ingilizcem c1 ama Türkçe dublaj filmlerde, korsan site altyazılarında sıkça inildiğini görmüşlüğüm var, o kadar kötü çeviriyorlar ki filmin senaryo değişiyor :D HDfilmcehennemicomdan film izleyip özlüsöz paylaşmayınız ;)
Bu arada senin bu saatteki serotonin seviyen melankolik söz paylaşmanı gerektiriyor olması lazım normalde, serotonin takviyesi mi aldın ne yaptın?
 
  • Hahaha
Tepkiler: TeslaciBey
Bu cümleyi o şekilde Türkçeye çeviren biri bağcılar ortaokulu mezunu felandır herhalde :D bağlam tamamen değişiyor. Ben o seviyeye inemiyorum ingilizcem c1 ama Türkçe dublaj filmlerde, korsan site altyazılarında sıkça inildiğini görmüşlüğüm var, o kadar kötü çeviriyorlar ki filmin senaryo değişiyor :D HDfilmcehennemicomdan film izleyip özlüsöz paylaşmayınız
Valla kim, nasıl çevirdi bilmiyorum ama güzel yorumlamış, helal olsun. Bu arada bildiğim kadarıyla korsan siteler çevirileri "OpenSubtitles, Subscene, Addic7ed, TurkceAltyazi.org..." gibi yerlerden alıyor. Genelde de kaliteli çevirilerdir, dilin bağlamına uygun:)

Bu arada senin bu saatteki serotonin seviyen melankolik söz paylaşmanı gerektiriyor olması lazım normalde, serotonin takviyesi mi aldın ne yaptın?
Yok hocam, bugün geç kaldık, o yüzden:) Yoksa doktor tavsiyesi hariç hiçbir şey almıyorum, siz de doktordunuz değil mi? Yok mu bizim gibi zavallılar için de bir tavsiyeniz?
 
Geri